Mit seinen meist grossformatigen Werken fordert der in Solothurn aufgewachsene Maler Jakob Ferdinand Rieder (*1987, lebt in Basel, arbeitet in Derendingen SO) die Betrachtenden heraus. Seine Bilder haben eine ausgesprochen starke physische Präsenz, sie dringen sowohl über die Leinwand als auch über eine zusätzliche virtuelle Ebene in den Raum der Betrachtenden ein und zwingen diese, den Prozess der eigenen Wahrnehmung zu hinterfragen und sich neu zu orientieren. Rieder malt intuitiv, wobei seine Intuition stark von wissenschaftlichen Erkenntnissen und philosophischen Fragestellungen geprägt ist. Sein malerischer Gestus erweckt, vom Maler unbewusst erschaffene Assoziationen mit Wasser und (digitalen) Landschaften. Die deckenden und intensiven, teils regelrecht leuchtenden Farben schaffen eine Brücke zu unserer digital und medial geprägten Umwelt. Rieder sieht den Standpunkt des betrachtenden Publikums als «liminal space zwischen Realität und Virtualität», wie er selbst sagt.

Result #1

The artist has declared that the most important work in the exhibition is an installation of digital photographs and drawings. The images, which have been digitally transferred from the Internet, are of the artist standing naked in front of a mirror, with the image of his own back and head in the mirror, in the same position in which the artist was at the start of the show. The naked photographs, which were taken at the same moment that Rieder was found nude on the streets of Cologne, have been digitally inserted in the work, which consists of a series of drawings and a series of digital photographs. These images, however, are not merely of Rieder in his nude state. They are also the erotic self-portraits, the artistic self-portraits, and the erotica of the artist. The naked self-portrait is made up of four digitally printed photographs. The subjects are the artist, his family members, friends, and strangers. In these works, the artist is an element of the family, of a shared sensibility. He has become the most intimate of figures, whose back and shoulders, the most private of private spaces, become the most public of spaces. The erotica of the naked self is the erotic, in fact, of the body itself. The erotica of the body, as the body itself becomes the erotic, becomes the erotic in the individual as well as in society. The erotic in the individual becomes the erotic as the body becomes the erotic as an individual.

Result #2

Mit seinen meist grossformatigen Werken fordert der in Solothurn aufgewachsene Maler Jakob Ferdinand Rieder (*1987, lebt in Basel, arbeitet in Derendingen SO) die Betrachtenden heraus. Seine Bilder haben eine ausgesprochen starke physische Präsenz, sie dringen sowohl über die Leinwand als auch über eine zusätzliche virtuelle Ebene in den Raum der Betrachtenden ein und zwingen diese, den Prozess der eigenen Wahrnehmung zu hinterfragen und sich neu zu orientieren. Rieder malt intuitiv, wobei seine Intuition stark von wissenschaftlichen Erkenntnissen und philosophischen Fragestellungen geprägt ist. Sein malerischer Gestus erweckt, vom Maler unbewusst erschaffene Assoziationen mit Wasser und (digitalen) Landschaften. Die deckenden und intensiven, teils regelrecht leuchtenden Farben schaffen eine Brücke zu unserer digital und medial geprägten Umwelt. Rieder sieht den Standpunkt des betrachtenden Publikums als «liminal space zwischen Realität und Virtualität», wie er selbst sagt. (Rieder, in the last decade, has devoted much attention to the possible sources of the emergence of the new art, an investigation of the phenomenon of the virtual as well as the question of real space as a field of exchange between art and the world. He has also been involved in a number of public interventions, including the installation of a live video feed of a current weekly political debate on the subject, from which the live audience is invited to choose the title of the broadcast.)Rieder is a member of the Academy of Fine Arts in Munich, and the following year he graduated with a degree in art. In 1982 he opened up the Gallery d'Art Moderne in the citys western district, which he has occupied ever since. The building has become a base for the development of a film and video work. This exhibition presents the first of three installations in this new space.In the first room, the artist has installed a large painting of the Eiffel Tower. On the left, he has shown a series of prints that he has made in collaboration with the architect, in the first instance using the imagery of the Eiffel Tower. In the second room, Rieder has also installed a large painting of the Statue of Liberty. The viewer is confronted with the images of the Statue of Liberty, which he has used as a reference point for his own drawings. In the third room, he has placed a work on paper on the wall with an image of the Statue of Liberty and Liberty Bell. The images are based on photographs he took while walking through the Statue of Liberty in New York. In the last room, one finds a photograph taken of the Statue of Liberty from a helicopter that was on standby when the Statue of Liberty was unveiled in 1804. In the first room, one finds a photograph taken at the same spot when the Statue of Liberty was unveiled. In the second room, Rieder has placed another large painting on the wall.

Result #3

Mit seinen meist grossformatigen Werken fordert der in Solothurn aufgewachsene Maler Jakob Ferdinand Rieder (*1987, lebt in Basel, arbeitet in Derendingen SO) die Betrachtenden heraus. Seine Bilder haben eine ausgesprochen starke physische Präsenz, sie dringen sowohl über die Leinwand als auch über eine zusätzliche virtuelle Ebene in den Raum der Betrachtenden ein und zwingen diese, den Prozess der eigenen Wahrnehmung zu hinterfragen und sich neu zu orientieren. Rieder malt intuitiv, wobei seine Intuition stark von wissenschaftlichen Erkenntnissen und philosophischen Fragestellungen geprägt ist. Sein malerischer Gestus erweckt, vom Maler unbewusst erschaffene Assoziationen mit Wasser und (digitalen) Landschaften. Die deckenden und intensiven, teils regelrecht leuchtenden Farben schaffen eine Brücke zu unserer digital und medial geprägten Umwelt. Rieder sieht den Standpunkt des betrachtenden Publikums als «liminal space zwischen Realität und Virtualität», wie er selbst sagt. Sein malerischer Gestus erweckt, vom Maler unbewusst erschaffen eine brücke zu unserer digital und medial geprägten Umwelt. In a recent exhibition, Rieder presented a series of digital photographs of the exhibition space, as well as a group of drawings that had been made in collaboration with the artist in collaboration with the gallery. The drawings depict various structures that have appeared in Rieders previous works, such as the projection screen or the projection board. The projection screen is the central element in all the drawings. It is a projection surface with a projection panel that is covered with mirrors and thus becomes a kind of screen. This projection screen is also a projection surface, a projection surface that is open, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface, a projection surface that is open, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface that is open, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface that is closed, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface that is open, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface that is closed, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface that is closed, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface that is open, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface that is closed, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface that is closed, that contains the projection of a projection surface. The projection surface is thus a projection surface that is open, that contains the projection of a projection surface.

Result #4

Mit seinen meist grossformatigen Werken fordert der in Solothurn aufgewachsene Maler Jakob Ferdinand Rieder (*1987, lebt in Basel, arbeitet in Derendingen SO) die Betrachtenden heraus. Seine Bilder haben eine ausgesprochen starke physische Präsenz, sie dringen sowohl über die Leinwand als auch über eine zusätzliche virtuelle Ebene in den Raum der Betrachtenden ein und zwingen diese, den Prozess der eigenen Wahrnehmung zu hinterfragen und sich neu zu orientieren. Rieder malt intuitiv, wobei seine Intuition stark von wissenschaftlichen Erkenntnissen und philosophischen Fragestellungen geprägt ist. Sein malerischer Gestus erweckt, vom Maler unbewusst erschaffene Assoziationen mit Wasser und (digitalen) Landschaften. Die deckenden und intensiven, teils regelrecht leuchtenden Farben schaffen eine Brücke zu unserer digital und medial geprägten Umwelt. Rieder sieht den Standpunkt des betrachtenden Publikums als «liminal space zwischen Realität und Virtualität», wie er selbst sagt. The German-speaking community has been celebrating the 40th anniversary of the beginning of the digital era since the fall of the Berlin Wall. This event was itself a kind of digital dance, the dance of the illusory and the wish for a more real world. The art world, however, is not interested in such a philosophical dance but in an intellectual one, and the genre of the film as a whole is being abandoned in favor of a new paradigm: the virtual. The virtual is not the real but a form of simulacrum that functions as a kind of positive-negative space that, in the end, will never be used to create real social spaces. The virtual is the realm of the virtual, which has the potential to exist as a positive space.The exhibition was divided into two parts. The first was a series of video projections, showing the creation of a world through the manipulation of digital devices. The video projections were accompanied by a series of questions, addressed to the artists in the form of notes and proposals. The video projections were intended to foster a dialogue between the artists and their audiences, which they did. But the questionnaires, addressed to the curator, did not reach a satisfactory resolution. The curator, in a statement, feels that the exhibition has been conceived as a project that has a certain superficial similarity to films, particularly the use of the virtual. The virtual, he writes, is a reflection of the human condition. The virtual is not a reflection of an image but a reflection of the human condition, and in this sense the virtual is the negation of the negation. The artists are also asked to consider the possibility of a virtual world, which they do. The virtual, however, is not a reflection of the real world. The virtual, for all its representation, is a reflection of the world as an empty illusion. The virtual is a reflection of an empty illusion, a simulacrum, a mirage.

Result #5

Mit seinen meist grossformatigen Werken fordert der in Solothurn aufgewachsene Maler Jakob Ferdinand Rieder (*1987, lebt in Basel, arbeitet in Derendingen SO) die Betrachtenden heraus. Seine Bilder haben eine ausgesprochen starke physische Präsenz, sie dringen sowohl über die Leinwand als auch über eine zusätzliche virtuelle Ebene in den Raum der Betrachtenden ein und zwingen diese, den Prozess der eigenen Wahrnehmung zu hinterfragen und sich neu zu orientieren. Rieder malt intuitiv, wobei seine Intuition stark von wissenschaftlichen Erkenntnissen und philosophischen Fragestellungen geprägt ist. Sein malerischer Gestus erweckt, vom Maler unbewusst erschaffene Assoziationen mit Wasser und (digitalen) Landschaften. Die deckenden und intensiven, teils regelrecht leuchtenden Farben schaffen eine Brücke zu unserer digital und medial geprägten Umwelt. Rieder sieht den Standpunkt des betrachtenden Publikums als «liminal space zwischen Realität und Virtualität», wie er selbst sagt. Die betrachtenden ist einflückt, aber schaffen mit wissenschaftliche Realität und Virtualität.

©2024 Lucidbeaming